Author Topic: Report spelling/grammar errors  (Read 204177 times)

D8ms

  • Noob
  • *
  • Posts: 2
  • Karma: +0/-0
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #105 on: December 28, 2015, 12:04:25 pm »
Asking Gunnar Edstrom "Can you tell me how oligarchy came to be?"
Shouldn't it be "Can you tell me how THE oligarchy came to be?"

And in his response begins with
"That item, is it perhaps an unusually shaped device contained in a metal box?Oh, that story started even before I came to core City."
It seems that the first sentence shouldn't be there.

When you talk to Morgan about your house, during one of the dialogue chains he says
"Follow me, MisterPlayername" without a space between Mister and the playername
« Last Edit: December 28, 2015, 12:37:28 pm by D8ms »

fallander

  • Probably not a Spambot
  • *
  • Posts: 3
  • Karma: +0/-0
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #106 on: December 28, 2015, 02:05:33 pm »
Hi! I've found little one. GMS expedition quest where the riders camp is (far east under warehouse) the last guy, after some time (when i've got rid of his teammates) start to yell: I needs some help.... I think it should be "i need" :)

Toast

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 104
  • Karma: +15/-0
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #107 on: December 29, 2015, 11:00:34 pm »
Are you ready for more???  :P


Scoped crossbow description: "It's aiming precision..." --> "Its"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=585898370



Explosive bullet crafting screen: "...and certain amount of hexogen." --> "and [a] certain amount of hexogen."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=585898457



Foundry Mayor: "You want to lure the creature inside metalworks" --> "inside [the] metalworks"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=585898471



Foundry Chief: "you've proven to me you are a woman of trust" ...He would more likely say "you are a woman [I can] trust."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=585898531

"who stared at the eyes of these creatures" --> "stared [into] the eyes of these creatures"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586023923

"A boss, so to say." --> "so to [speak]" is the expression
"the fellow might've as well been trying" --> "the fellow [might as well have] been trying" is what a person would say

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586023997

"we need only wait and see what happens with Ironheads." --> "...with [the] Ironheads."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586024110



Bernard: "Maybe you should drain the furnace and see if anything remained of that devil." ---> "if anything [remains] of that devil."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586023938



Bobby: "...with brave men and women of Foundry Guard." --> "with [the] brave men and women of [the] Foundry Guard."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586023987



Foundry: There is a constant tendency for people in Foundry to talk about "Foundry Guard." It sounds strange. It is more likely they would talk about "[the] Foundry Guard." This is too widespread to provide all relevant screenshots.



Dan: "while those prickly buggers were rampaged though the mine" --> "buggers rampaged through" or "buggers were rampaging through"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586853744



Gorge: There appears to be multiple spaces between "I heard you" and "got that tattoo"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586024184

"He was about to take another sip from the glass when your words struck him like one of the trains he operates." The verb tense here is inconsistent with other NPC descriptions; it needs to be: "He [is] about to take another sip from the glass when your words [strike] him..."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586024195

"You hope that's what you wanted, sister." --> "[I} hope that's what you wanted"
"To give you an advice" --> "to give you [some] advice"
"Where were Bakers captured again?" --> "Where were [the] Bakers captured again?"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586024208



Vera: "a deserted camp, located in caves north of the Rail Crossing train station" --> "located in [the] caves" or "located in [some] caves" sounds more natural

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586528938



The Core City Arena announcer calls the player "he" even if she is female.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586716070



Lanista: "as if he is wondering why aren't you leaving." --> "as if he is wondering why [you aren't] leaving."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586716086

Says "during his first fight" even if the player is female.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586716607

"don*t you dare pull out now when you*ve got the heads rolling" has asterisks * instead of apostrophes '

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586716676



Garry: "I've got nothing to do with neither of them." The correct sentence structure would be "I've got nothing to do with [either] of them," but since we're talking about the oligarchs here and there are three of them, not two, I believe the sentence should actually read "I've got nothing to do with [any] of them."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586716318

"Thing to not is that his tactics..." --> "[The] thing to [note] is that..." or "[The] thing to [know] is that..."
"you blood will quickly be filled with a lethal concoctions." --> either "with a lethal concoction" or "with lethal concoctions", not both

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586716498



Rupert Simmons: Ughhh, does he really HAVE to call the player character "son" even when she's female? It makes him sound... derailed, frankly. You could use "little lady" to preserve the paternalistic style of address without making him sound like a complete idiot.

"If someone asks you where you going or what you're doing" --> "where [you're] going"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586716778

"That's is all I wanted to tell you" --> "That's all" or "That is all", not both

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586721226

"Can you tell me how oligarchy came to be?" --> "how [the] oligarchy came to be"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586721226

"unlock it's powers" --> "its"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586853726

"Talk to Harlan, he'll tell you what's it about." --> "what it's about"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586854009



Hadrian Tanner: "What else could have goaded the Faceless to rise up such force" --> "to rise up [with] such force" OR "to [raise] up such force"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586853760

"They are probably looking for a certain characteristics" --> the "a" is not needed

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586854148



Console in the hidden research facility: "It's color is bluish dark gray" --> "Its"
 "The artifact features a one to six unrecognized symbols on each of its many sides." The "a" before "one to six" is not needed.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586853936



Morgan: "Follow me, Miss[Playername]" missing a space between Miss and the name

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586854034

"arranged to you liking" --> "your"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586854053



Jyles: "He was a recluse man" --> either "he was a [reclusive] man" or just "he was a recluse"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586854072

"A man could have had a nice chat with him, yet somehow, and this is strange, but you'd always end up..." Having both "yet" and "but" is redundant; I recommend you simply remove the "but"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586854094

"I'd like to do purchase something" --> "I'd like to purchase something", no "do"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586854111

Missing space between "browse through." and "Also"
"until basement and second floor are renovated" --> "until [the] basement"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=586854131

chimaera

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 176
  • Karma: +20/-6
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #108 on: December 31, 2015, 10:14:44 am »
One dialogue with Lanista, after an arena match has the * symbol instead of the apostrophe:

"You're a gladiator now, the crowd loves you, and don*t you dare pull out now when you*ve got the heads rolling."

The dialogue with Gary before the arena fight has a double "that". Also, the second sentence is basically a repeat of the first and unnecessary:

"Well, I can't say much, other that that you're up against a difficult opponent. You're going up against one difficult opponent."

Toast

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 104
  • Karma: +15/-0
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #109 on: December 31, 2015, 05:46:52 pm »
GRAMMAR FOR THE GRAMMAR GOD, SPELLING FOR THE SPELLING THRONE



Arena announcer: Multiple spaces between "we have our" and "beloved Chemical Agent"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819544

"Will [gladiator name] become Invictus, or will join the one hundred and fifty six gladiators slain by Dread Lord?" --> "or will [he/she] join"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819763

"welcome to what is about to be one of greatest, most anticipated matches" --> "one of [the] greatest, most anticipated matches"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819871



Carnifex: "Moving around feels a bit difficult if one's head is not attached." --> "Moving around [is] a bit difficult" or "Moving around [seems] a bit difficult"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819893

 "And don't make me regret for coming back from retirement." --> the "for" is not needed

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819879

"Do not dissapoint me" --> "disappoint" one S two P's

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819902



Lanista: "You're becoming big player now" --> "becoming [a] big player"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819567

"If that wasn*t enough" has asterisk instead of apostrophe
"and send his to to the scrapyard." --> and send [him] to the scrapyard" or "and send his [robot/sentry/whatever] to the scrapyard", with only one "to"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819642



Garry: "I'm going to make sure I be as close as I can to the bloodbath" --> "I'm going to make sure I [am] as close as I can [be] to the bloodbath", or "I'm going to make sure I [get] as close as I can to the bloodbath". Oh Garry, you're so subtle.  ;)

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819788



Andrea: "It's growing popularity" --> "Its"
"due to the JKK making sure it's being broadcast" So, I don't know what the abbreviation "JKK" actually stands for, but no one else I have met in the game calls them "*the* JKK," so for consistency I would say drop the "the" here.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819577

"so neither the runners or the viewers don't know which room comes next." --> "so neither the runners [nor] the viewers [] know which room comes next." no "don't"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819625

I was not fast enough to get a screenshot, but on the coil spider level of the gauntlet the announcer says "arachophobia" instead of "arachnophobia". (Missing "N")



Travis: "How much are you asking for that mechanics workbench." --> This is a question, so it needs a question mark.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819934

"I got it from mechanic in Core City." --> "I got it from [a] mechanic in Core City."
missing space between "brand new." and "Short pause"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819946



West: "He stare becomes" --> "[His] stare becomes"
"There is a lot of expensive tools in that thing." --> "There [are] a lot of"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587819975

"but my back's a bit friable." No one would say "friable" about their back; try "fragile" or "temperamental" or "my back's liable to act up."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587820001



Gorsky: "Tell me about Zone Rats." --> "about [the] Zone Rats." (sorry, no screenshot)

"I've spent quite a number of years in Core City before I came to SGS." --> "[I} spent quite a number of years"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587820013

"weak bastads" --> "weak [bastards]"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587820099

"an old service station, build right into the bloody cave." --> "[built] right into the bloody cave"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587820107



Sneaky: "it probably means they are still stored altogether somewhere in the warehouse." --> "still stored [together] somewhere in the warehouse", or just "still stored somewhere in the warehouse"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587820026

missing space between "and gear here." and "We'll lay low"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587820154



Core City commoner: "You're ain't from around here?" --> "[You] ain't from around here?"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587820065



Mykola: "Tunneler is ready to go." --> "[The] tunneler is ready to go."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587820127



SGS Botanist: "A also take care of the mushrooms" --> "[I} also take care of the mushrooms"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=587820181



Jyles: "with a shielded plasma bot on it.." Double period.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588325232

"I would like you to fix ground floor lights." --> "fix [the] ground floor lights."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588325297



Zilla: "The instant you mentioned his name" --> "mention" present tense
"her fissured, charred to face" --> the "to" is not needed

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588325338

"Do not let me repeat myself." --> "Do not [make] me repeat myself."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588325367

Missing space between "VOLUNTARILY." and "They fight"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588325430
« Last Edit: December 31, 2015, 05:50:53 pm by Toast »

klei

  • Probably not a Spambot
  • *
  • Posts: 7
  • Karma: +1/-0
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #110 on: January 01, 2016, 08:34:38 am »
Asking for a cigar from Mordre in the Mushroom Cove: "Go a spare one for me?". Go -> Got.

Toast

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 104
  • Karma: +15/-0
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #111 on: January 02, 2016, 05:16:47 am »
Grammar and spelling errors, special Protectorate edition.



Computer in... I forget which abandoned research station it is. Panacea? Anyway: "there are couple of unencrypted emails" --> "there are [a] couple of unencrypted emails"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588325604


"due to recent turmoils within the organization" --> "due to recent [turmoil]"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588325632



Jyles: He says "We offer standard shelves for one hundred charons a piece" but then you must pay 300 charons for two of them. So he should say they offer them for one hundred fifty charons a piece. Jyles is bad at math!

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588325834



Protectorate guard: "I must ask you to holster all visible weapons... and otherwise potentionialy dangerous equipment" --> "[potentially] dangerous equipment"
"Failure to do say" --> "Failure to do [so]"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588521849



Protectorate secretary: "It is an honor to be working for in the United Stations consulate" --> "for" or "in", not both

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522732



Consul Oliver: "The consul is looking at his portable computer as you were stepping into his office." --> "as you [step] into his office."
"He shakes your hand, smiles with an almost identical white smile as you've seen on Ambassador Athanas" --> "He shakes your hand, smiles [a white smile almost identical to the one you saw] on Ambassador Athanas"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588521870


"you know what's the situation there" --> "you know [what the situation is] there" sounds more natural

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588521929


"Ambassador informed me" --> "[The] Ambassador informed me"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588521982


"Ambassador told me" --> "[The] Ambassador told me"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522039


"He's been in charge since the Fort Apogee's deployment." --> "He's been in charge since [the Fort's] deployment" or "...since [Fort Apogee's] deployment"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522055


"this is the first time it had happened" --> "the first time it [has] happened"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522429


"You're an outsider, dear Corporal, or have been before the sergeant's squad renegaded" --> "or [you were when] the sergeant's squad [went renegade]"


http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522633




Colonel Cathcart: "Yes? Said the man behind the table with a heavy, booming voice" --> "Yes? [Says] the man behind the table"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522088


"I wanted to help the South Underrail" --> "I wanted to help South Underrail" (no "the")

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522134


He says "a junior officer always salutes his superior first" even when the player character is female.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522164


"It just happens to be that I have a mission for you." --> "It just [so] happens [] that I have..."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522229


"the bad public opinion about the Protectorate" --> "the bad public opinion [of] the Protectorate"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522258


"Consul, unfortunately, often fails to realize..." --> "[The] Consul" or "Consul [Oliver]"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522280


"turn south and the first intersection" --> "[at] the first intersection"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522304



Case: "but then it often sound like" --> "but then it often [sounds] like"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522780



Anastasia: "deforming my throat with every inhale." --> "with every [inhalation]" or "with every [breath]"
"The damage to my focal folds" --> "[vocal] folds"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522823


"Consul is a competent..." --> "[The] Consul is a..."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588522910



Luka: "...which makes it difficult to hear someone approaching. And yours has been..." --> "...difficult to hear [someone's approach.] And yours has been..."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588523017


"I'm sorry, I was focused on repairing the right leg stabilizers that I wasn't even aware..." --> "I was [so] focused"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588523043


"I wasn't asked that question in a long time." --> "I [haven't been] asked..."
"I was living there when the riots and death were at its peak." --> "at [their] peak"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588523104


"Let's give it a shot, I though!" --> "I [thought]!" missing T

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588523283


"Colonel is different." --> "[The] Colonel is different."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588523320



Captain Blackwall: "These occurrences repeated several times already" --> "These occurrences [have] repeated"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588523393



Faceless Mask oddity text: "The inner workings of mask have been destroyed" --> "The inner working of [the] mask"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588523415



Dirty Tom: "But as the things currently stand..." --> "But as things currently stand", no "the"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588523444

Toast

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 104
  • Karma: +15/-0
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #112 on: January 04, 2016, 07:59:46 pm »
Special Protectorate war crimes edition!

~~contains potential spoilers~~



Mushroom Brew text: "You have no idea what's this made of" --> "You have no idea [what this is] made of"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694286




Moe: "I don't even know why did she choose that location" --> "why [she chose] that location"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780723




Jyles: "they are the only one's we've got" --> "ones" no apostrophe
"they are best buy." --> "they are [the] best buy."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780765




Rail Crossing bartender: "Haven't had much visitors since the Faceless showed" --> "Haven't had [many] visitors" or "Haven't had much [in the way of] visitors"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694762




Mitchell in Core City: "Or was it ,Manjula?" has the space before the comma instead of after it--but frankly, that comma isn't needed anyway.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694359




Col. Cathcart: "Well, Corporal, is was told this Southgater could prove to be an excelent ally" --> "[I} was told" "excellent" (needs two Ls)

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694376


"So I dediced to send an expedition to locate the facility and see if they can dig out something" --> "decided" (D and C switched) "see if they [could] dig out something"
"Tthe time is up" --> "The" (one T)

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694412


"We lost Epione Lab to Free Drones." --> "to [the] Free Drones."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780825


"numerous important informations" --> the word "information"doesn't work this way; use "numerous important [pieces of] information" or "[much] important information"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780882


"His informations were always incredibly accurate" --> "His [information was] always incredibly accurate"
"He warned us about their operations so that we could have acted in time, or generally leaking information regarding important figures" --> "He warned us... so that we [could act] in time, [and] generally [leaked] information..."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781082


"Free Drones are a kind of people who..." --> "are [the] kind of people"
"learned of a teenage girl who was suspected of being contacted by one of the Free Drones." --> "a teenage girl who [we suspected had been contacted] by one of the Free Drones."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781117




Fraser: "when you're dealing with people who aren't on the same level as you are." --> "the same level as you." no "are" needed

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694477


"But, you now this very well" --> "know"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694492


"and marvelous man he was." --> "and [a] marvelous man he was"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781371




Anastasia: "I think we both earned a lot about each... other's professions" --> "we both [learned] a lot"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781392


"A frown chisels itself into her forehead." --> Frowns do not go on the forehead.  :P  Try "A [sharp furrow] chisels itself into her forehead" or something like that.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781407




Renegade: "I was sent to Fort Apogee to negotiate" --> "I was sent [from] Fort Apogee"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694568




Holloway: "It didn't take too long for you to finally meet the sergeant" --> needs to be "doesn't" to be consistent with other present-tense NPC descriptions

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694587


"It's not one specific thing... It's a perpetuating problem I have had with the Protectorate" I think the word you're looking for here is "ongoing," not "perpetuating."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694609


"that's not what I signed for, damn it!" --> "not what I signed [up] for" or "signed [on] for"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694631


"I realized it probably wouldn't do a damn even if I did" --> "it wouldn't do a damn [thing] even if I did"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694650


"That is everything there is to it" --> "That is [all] there is to it"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694665




Brady: Missing space between "from a grave." and "They silently stand there"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780626




Consul Oliver: "it is essential that the two to understand each other well." the "to" is not needed

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780783


"I don't see why corporal shouldn't be present" --> "why [the] corporal"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780805


"it collapsed, killing everything in it." --> "killing [everyone] in it."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780859


"Consul Oliver for you, Captain!" --> "[That's] Consul Oliver [to] you, Captain!"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780948


"You find Consul infuriated" --> "You find [the] Consul infuriated"
"What surprises me the most is that Colonel did nothing to prevent it!" --> "that [the] Colonel"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781138




Mareth: "Their sinister masks reveal nothing to the eye, only to imagination." --> "only to [the] imagination"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780900


"the silence is broken by whom you presume is the leader of the group" --> "broken by [the one] you presume is the leader"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780927


"more than capable of avoiding those cybernetic muts" --> I think the word you want is "mutts", unless this is a shortened form of "mutant," I can't tell from the context.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780969


"If the HC and General Korn... say CAU in charge" --> "say CAU [is] in charge"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588780985


"we already know the location of their lair -- at least that's what that snitch was good for" --> this sounds rather strange. Try "at least that's something that snitch was good for" or "at least that snitch was good for something"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781004


"Colonel is silent." --> "[The] Colonel is silent."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781014


"People say that CAU, or chems, how we're often called, is a unit characterized with inhumaneness and brutality." --> "chems, [as] we're often called" "a unit characterized [by] [inhumanity] and brutality."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781175


"when mess like the one with Epione happens" --> "when [a] mess like the one with Epione"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781275


"She's young and very enthusiastic about her being a part of CAU" --> the "her" is not needed
"She is obedient and I've never had to doubt that she will second-guess any order or back away from anything." --> The sentence is contradictory; try "I've never had to [worry] that she will second-guess any order"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781293


"If the intel Colonel gave me, which came from the snitch that went silent before Epione was attacked, they are hiding in some passages" --> The "If" clause is never finished! Try something like: "The Colonel gave me the intel from that snitch who went silent before Epione was attacked. If it's correct, they are hiding in some passages"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781305


"we can't just can't stroll into their territory" has two "can't"s!

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781337




Dess: "How many lifes have you taken?" --> "lives"
"Don't fight the human nature" --> "Don't fight human nature", no "the"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781198


"So, we were to supposed to take out" --> remove the "to" before "supposed"

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781219


"The young boy avenged his mother without a second though" --> "without a second [thought]" missing T

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588781231




Efreitor Denzil: "don't just stand there like frozen." --> "don't just stand there like [you're] frozen."

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=588694320

ShadowRun

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 118
  • Karma: +5/-1
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #113 on: January 06, 2016, 11:59:51 am »
I'm not playing on Steam so I don't have some nifty way of linking screenshots so I'll simply attach them.

In the tutorial with Vencel, you're taught about stealth:
Quote from: Underrail
to successfully hide from someone, they need to keep out of their sight for a while
Probably this is meant to say "you need to keep out of their sight".

ShadowRun

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 118
  • Karma: +5/-1
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #114 on: January 06, 2016, 12:01:47 pm »
Arlene's shot is a dialogue tree text error, even if it isn't a grammar / spelling error.

ShadowRun

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 118
  • Karma: +5/-1
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #115 on: January 06, 2016, 12:04:45 pm »
I now realise the reason text is being clipped in "Blueprints.jpg" is due to large font size not being supported everywhere. It seems to be pretty well supported though. This is one of the rare cases it isn't.

ShadowRun

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 118
  • Karma: +5/-1
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #116 on: January 06, 2016, 12:07:54 pm »
Definitely typos.

ShadowRun

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 118
  • Karma: +5/-1
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #117 on: January 06, 2016, 12:12:17 pm »
Buzzer's dialogue looks like it has been edited a number of times, and remnants of some vestigial placeholder has been left behind.

He definitely only describes one device, and the Faceless are looking for one device, so it seems odd he abruptly mentions "devices".

As for begging the question, more information can be found at http://begthequestion.info/ but rest assured that Buzzer most definitely is not begging the question as he claims.

ShadowRun

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 118
  • Karma: +5/-1
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #118 on: January 06, 2016, 12:18:11 pm »
Cliff's green boxtext changes tense at one point, switching from describing Cliff's current context, to what it used to be. Simply changing past tense "lay" to present tense "lie" would mean this would make sense. This is definitely a grammar error. More at http://web.ku.edu/~edit/lie.html

ShadowRun

  • Scavenger
  • ***
  • Posts: 118
  • Karma: +5/-1
    • View Profile
Re: Report spelling/grammar errors
« Reply #119 on: January 06, 2016, 12:27:42 pm »
Abram's bug emits emote text as you use it which says:
Quote from: Underrail
but you're seeing doing so.
This should be "seen".

Delma should say, "It's always the bad side of Foundry I see and deal with on a daily basis."

Is it intentional that the player discovers both a "secret door" and "Secret passage" (sic) for the one interaction point here? Is the capitalisation intentional?